Tác giả: Og Mandino
Và rồi thật nhanh chóng, một đoàn xe được bảo vệ nghiêm ngặt
rời khỏi Damascus mang theo các giấy chứng nhận chủ quyền và vàng đến cho những
ai đang quản lý các cửa hàng của thương quốc Hafid. Từ Obed ở Joppa đến Reuel ở
Petra, từng người quản lý một đều nhận được lời giã biệt và tặng vật của Hafid
trong sự im lặng đến mức sững sờ. Cuối cùng, khi đến cửa hàng ở Autipatris, nhiệm
vụ được giao của Eramus đã hoàn tất.
Thương quốc mạnh mẽ và rộng lớn nhất một thời đã không còn tồn
tại nữa.
Trái tim nặng trĩu, Eramus báo về cho ông chủ của mình biết
là các kho hàng nay đã hoàn toàn trống rỗng và các cửa hàng một thời là niềm tự
hào của Hafid nay đã không còn nữa. Người đưa tin trở lại với yêu cầu của
Hafid. Eramus nhanh chóng trở về và gặp lại chủ nhân của mình bên hồ nước trong
lâu đài.
Khi gặp lại, Hafid quan sát nét mặt của người quản lý già:
“Mọi việc đã xong?”
“Vâng thưa ông, đã xong.”
“Đừng đau khổ, ông bạn. Hãy theo tôi.”
Chỉ có tiếng bước chân của họ dội lên trong căn phòng rộng lớn,
trống rỗng khi Hafid dẫn Eramus dọc theo lối đi bằng cẩm thạch xanh dẫn ra phía
sau. Đôi khi bước chân của Hafid chậm lại khi đi ngang qua những bình hoa trống
rỗng, cô đơn trên các chân đế bằng gỗ cam cao nghệu và ông mỉm cười khi nhìn thấy
những tia nắng đang làm cho màu của thuỷ tinh chuyển từ trắng thành tím nhạt.
Rồi hai người bạn già bắt đầu leo lên những bực thang dẫn đến
một căn phòng nằm ngay bên dưới mái vòm của lâu đài. Erasmus nhận thấy những
người canh gác vẫn thường hiện diện ở đây trong bao năm qua nay không còn nữa.
Hai người lên đến tầng giữa, họ tạm ngừng để lấy lại hơi thở đã mất vì những bậc
thang quá dài, rồi lại tiếp tục leo lên tầng hai trong im lặng. Đến trước một
khung cửa, Hafid lấy ra một cái chìa khóa nhỏ vẫn đeo nơi lưng quần và mở cánh
cửa bằng gỗ sồi nặng trịch ra. Ông nghiêng người đẩy cánh cửa mở ra một cách
khó khăn và bước vào. Erasmus chần chừ cho đến khi ông chủ của mình yêu cầu ông
bước vào, Erasmus thận trọng bước vào trong căn phòng mà từ hơn ba mươi năm qua
chưa từng một ai được cho phép bước vào.
Ánh sáng mờ nhạt len vào từ những khe hở chung quanh mái vòm
ở bên trên, Erasmus nắm chặt lấy tay chủ nhân của mình cho đến khi đôi mắt dần
quen đi với ánh sáng tù mù trong căn phòng bí mật đó. Với một nụ cười mơ hồ,
Hafid nhìn người bạn trung thành của mình đang chậm chạp nhìn quanh căn phòng
trống rỗng. Chỉ có một cái rương nhỏ thấp thoáng phản chiếu ánh sáng nằm ở một
góc phòng.
“Bạn cảm thấy thấy thất vọng ư, Erasmus?.”
“Tôi không biết nói gì, thưa ông.”
“Ông không thất vọng vì mọi thứ ở đây ư, ông bạn già. Chắc
chắn là những gì chứa chất trong căn phòng này là một trong những bí mật đối với
mọi người đã từng làm việc với tôi. Ông không thắc mắc hay quan tâm gì đến những
gì được cất giấu ở đây dưới sự canh gác cẩn mật bao lâu nay sao?”
Erasmus gật đầu: “Thực sự là có. Đã có rất nhiều lời đồn đại
trong nhiều năm nay về những bí mật được cất giữ tại đây, thưa ông.”
“Đúng vậy ông bạn. Và tôi đã từng nghe hầu hết những câu
chuyện đồn đại đó. Nào là những thùng kim cương được giấu ở đây, những thỏi
vàng hay thậm chí thú hoang hay chim quý được cất giữ tại nơi này. Có lần một
tay lái buôn ở vịnh Persik còn cho rằng có thể tôi đang cất giấu một nàng hầu
trẻ đẹp tại đây. Lisha đã cười với cái ý nghĩ rằng tôi có thể sưu tầm các cô
nhân tình trẻ đẹp. Nhưng bạn ơi, ông thấy đó, chẳng có gì ở đây ngoại trừ cái
rương nhỏ đó. Nào bây giờ hãy đến đây.”
Hai người đàn ông cúi xuống bên chiếc rương nhỏ và Hafid từ
tốn gỡ những dây da buộc quanh chiếc rương bí mật đó. Ông ta hít sâu vào mùi gỗ
cũ ẩm của chiếc rương và cuối cùng ông mở nắp rương lên. Erasmus nghiêng người
nhìn qua vai ông Hafid để xem xem có gì trong chiếc rương nhỏ đó. Bên trong chiếc
rương chỉ có những cuộn tròn tròn... những cuộn tròn bằng da cũ kỹ.
Hafid lấy ra một cuộn da. Ông nhắm mắt lại ôm cuộn da vào ngực
trong chốc lát. Một sự an bình lặng lẽ ánh lên trên gương mặt của ông như làm
biến đi những nếp nhăn của tuổi tác. Rồi Hafid đứng thẳng dậy với cuộn da trước
ngực.
“Căn phòng này có chấp chiếu hào quang của đá quí không?
Không có gì cả, gía trị của nó ở ngay trước mắt bạn trong chiếc rương gỗ đơn giản
này. Mọi thành công, hạnh phúc, tình yêu, tự do trong tư tưởng và giầu có mà
tôi đã vui hưởng đều đến trực tiếp từ những gì chứa đựng ở đây, trong những cuộn
da này. Và tôi nợ chúng cũng như con người khôn ngoan đã tin tưởng và trao
chúng cho tôi gìn giữ, một món nợ mà đến giờ tôi vẫn chưa trả được.”
Rung động bởi giọng điệu của Hafid, Erasmus hơi lùi lại: “Có
phải đây là điều bí mật mà ông đã nhắc đến? Có phải chiếc rương có quan hệ đến
lời thề mà ông đã hứa?”
“Câu trả lời là “đúng”, cho cả hai câu hỏi của ông.”
Erasmus lau cái trán rịn mồ hôi của mình, nhìn Hafid một
cách ngờ vực: “Điều gì ẩn giấu trong những cuộn da đó mà giá trị của nó còn cao
hơn cả kim cương, vàng bạc?”
“Ngoại trừ một cuộn, còn lại tất cả đều chứa đựng những
nguyên tắc, luật lệ hay sự thật căn bản được viết theo một cách để giúp người đọc
hiểu rõ hơn nữa những gì ẩn kín giữa hai dòng chữ của chúng. Để trở thành một bậc
thầy trong nghệ thuật bán hàng, một người phải học và thực hành những nguyên tắc
được ghi lại ở đây và người đó sẽ có được khả năng để gom góp lấy mọi tài sản
trên thế gian này mà hắn ta mong muốn.”
Erasmus nhìn vào những cuộn da, vẻ không mấy tin tưởng:
“Ngay cả giàu có như ông ư, thưa ông”
“Còn hơn là giàu có nữa, nếu hắn ta muốn.”
“Ông đã nói, tất cả những cuộn da này đều ghi nhận những
nguyên tắc bán hàng, ngoại trừ một cuộn. Vậy cuộn da đó có những gì trong đó
thưa ông?”
“Cuộn da cuối cùng đó, ông bạn có thể gọi nó như vậy, chính
là cuộn đầu tiên cần phải đọc. Các cuộn còn lại đều được đánh số tiếp, theo thứ
tự. Cuộn đầu tiên này chứa đựng một bí mật mà chỉ những ai thật sự khôn ngoan
và được chọn. Cuộn da này, thật sự chỉ dạy cho người ta cái cách hiệu qủa nhất
để học và hiểu sâu hơn nữa những gì được viết trong những cuộn da còn lại.”
“Nó có vẻ như là một nhiệm vụ mà bất cứ ai cũng có thể hoàn
thành.”
“Quả thế, một nhiệm vụ đơn giản dành cho những ai thật sự
ham muốn đạt đến sự hoàn hảo. Những ai thực lòng nỗ lực chỉ cần trả giá bằng thời
gian và sự tập trung cao độ cho đến khi từng nguyên tắc một trở thành cá tính của
người đó, cho đến khi từng nguyên tắc một trở thành một thói quen trong cuộc sống
của người đó.”
Erasmus lại bên chiếc rương, lấy ra một cuộn da. Ông ta cầm
nó một cách cẩn trọng trong tay: “Xin tha lỗi cho tôi, thưa ông, nhưng tại sao
ông không chia sẽ những nguyên tắc này cho người khác, cho những ai đã làm việc
lâu năm trong thương quốc của ông? Ông vẫn luôn chứng tỏ sự hào phóng trong mọi
việc, vậy tại sao những người bán hàng cho ông lại không nhận được cơ hội để học
những nguyên tắc này và từ đó cũng trở nên giàu có? Và hơn nữa, không tốt hơn
sao nếu mọi người đều có thể trở thành một người bán hàng tốt hơn với những hiểu
biết giá trị này? Tại sao ông lại giữ lấy những nguyên tắc này cho riêng mình
trong bao năm qua?”
“Tôi không được phép lựa chọn. Nhiều năm trước khi tôi được
tin tưởng giao phó những cuộn da này, tôi đã lập một lời thề là sẽ chia sẽ
chúng với chỉ một người mà thôi. Đến nay tôi vẫn chưa hiểu được tại sao lại có
yêu cầu này. Dù sao thì tôi cũng được yêu cầu hãy áp dụng những nguyên tắc này
cho riêng mình. Cho đến một ngày, có một người sẽ cần đến sự trợ giúp còn hơn
là tôi đã từng cần đến ngày xưa, một người chưa từng biết đến sự hiện hữu của
những cuộn da này ở trên đời. Tôi sẽ được hướng dẫn qua một dấu hiệu nào đó để
nhận ra người này, và tôi sẽ trao những cuộn da này lại cho người đó.
“Tôi đã kiên nhẫn đợi chờ và trong khi chờ đợi, tôi áp dụng
và thực hành những nguyên tắc này như đã được cho phép. Và với những hiểu biết
từ những cuộn da này tôi đã trở thành một người bán hàng mà nhiều người gọi là
“Người bán hàng vĩ đại nhất thế giới”, cũng như người đã trao lại cho tôi những
cuộn da này đã một thời từng được tôn xưng. Lúc này, ông bạn già, có thể ông đã
hiểu tại sao một số quyết định của tôi trong những năm qua có vẻ như khù khờ và
vô ích nhưng lại đã chứng tỏ thành công. Các hành động và quyết định của tôi
luôn được hướng dẫn bởi những nguyên tắc được ghi nhận trong các cuộn da này.
Vì vậy, không phải sự khôn ngoan của tôi đã mang lại tất cả sự giàu có này, tôi
cũng chỉ là một công cụ để hoàn thành một công việc nào đó như mọi người mà
thôi.
“Erasmus này, ông vẫn còn tin là sẽ có một người rồi sẽ xuất
hiện để nhận lấy những cuộn da này sau những năm dài như vậy chứ?...”
“Vâng, thưa ông, tôi tin”
Hafid chậm rãi xếp lại những cuộn da và đóng nắp rương lại.
Ông nói nhỏ khi vẫn đang quì trước rương:
“Ông sẽ vẫn ở lại với tôi cho đến cái ngày đó chứ, ông bạn
già Erasmus?”
Erasmus lặng lẽ với tay nắm lấy tay chủ nhân mình siết nhẹ,
gật đầu. Ông ta rời khỏi phòng trong im lặng với yêu cầu không được nói ra với
bất cứ một ai từ Hafid. Người bán hàng vĩ đại nhất thế giới của một thời ràng lại
các đai da chung quanh chiếc rương rồi đứng dậy đi về phía một mái vòm nhỏ. Ông
đi qua đó, ra ngoài hàng hiên bao quanh mái vòm.
Một làn gió nhẹ từ phương đông thổi lại, táp vào mặt của
Hafid, mang theo hương vị của những hồ nước mặn và sa mạc bỏng cháy ngoài xa
kia. Ông mỉm cười, đứng trên mái vòm cao nhất của thành Damascus và tâm trí của
ông quay lại với nhiều năm trước...
Người Bán Hàng Vĩ Đại Nhất Thế Giới - Chương 01
Người Bán Hàng Vĩ Đại Nhất Thế Giới - Chương 03